zaterdag 26 september 2009

Unserdeutsch

Duits als moedertaal bij inwoners van Nieuw-Guinea. Het klinkt als een bizar verhaal, maar het is één van de onverwachte gevolgen van het kolonialisme. Een deel van Nieuw-Guinea was ooit tussen het eind van de 19e eeuw en de Eerste Wereldoorlog een Duitse kolonie. Kinderen uit gemengde huwelijken werden in Unserdeutsch, een Creools-Duitse taal opgevoed. Nu spreken minder dan 50 mensen nog deze taal.
Tijdens de Internationale Keuze van de Schouwburg gaat een voorstelling over dit bijzondere Unserdeutsch. Het lijkt te beginnen als een hoorspel waarbij je een linguist in gesprek hoort met iemand in het Unserdeutsch. Als er iemand in het publiek niest en vervolgens een 'Gesundheit' gewenst krijgt, vraag je je af of het nu een geluidsopname is of niet. Nee dus, de sprekers komen naar buiten en even later de theatermaakster die aan de hand van een schoolbord met projecties een impressie geeft van het Unserdeutsch. Schetsen van de gemeenschap die het sprak, de verhalen en de mensen. Harry Hoerler komt uit Papua Nieuw-Guinea en spreekt het Unserdeutsch en herinnert zich de Nederlandse zuster Petra en haar verhalen uit de tijd dat hij opgroeide op de missiepost Vunapope. Het toneelstuk - als je het zo kunt noemen - roept een intrigerend verhaal op over een bijzondere geschiedenis waarover je meer zou willen weten.

Geen opmerkingen: